Limaoの中国裏事情ブログ

早稲田大学卒業、東洋大学大学院中退、2015年中国は湖北省の武漢大学に語学留学、2016年現地企業のサラリーマンを経て帰国。その後はフリーランスの日中翻訳者として東京を拠点にタイや台湾などでノマドワーカーしてます。 日本にいてはなかなか分からない中国大陸や台湾、香港などの実際のありさまをレポートします。中国語や台湾語の学習情報も更新していく予定。乞うご期待!

中国語のスラングとネット用語について

以下は内容が中国語のスラングの紹介で下品な表現について説明してあるので、読んで不快な気分になられないようご注意ください。

 

1,

ツァオ二ーマー

この動物についてご存知でしょうか?

これはアルパカという動物ですが、中国ではこの動物の画像がよくネタとして使われています。

アルパカに相当する中国語は羊驼ですが、アルパカは泥の中で生きていて、草を食べる動物だから 「草泥马」という呼び方もあります。 

簡単に言うと、中国語でFuck youという言葉と、この動物の呼び名の発音が(声調を除き)いっしょという訳です。

カタカナで、ツァオニーマーというのが近い発音です。

 

この言葉は中国人に面と向かって言うと、ガチの殺し合いになるか、よくて頭のおかしい人と思われるので、覚えない方がいいでしょう。

(一応、日本人でも自分が言われた場合に備え意味は知っていても良いです。)

 

この言葉は、漢字で、操你妈と書きます。操は当て字で、肏と書くのが正式な表記ですが、非常に下品な意味です。操と書く場合は第4声で発音します(操作の操の場合は第1声)。cao4と発音が似ている 草 で表現したり、草冠だけで代用できます。

 

艹 ←この部首だけで表せます。WeChatなどでよく使われます。

 

ローマ字で CNM と書いたり、同じ意味の言葉で,TMD とローマ字で書く場合もあります。cao4は女性器に男性器を挿入するという意味で、CNM, TMDは「お前の母親を犯す」という意味です。

TMDは漢字で他妈的と書きますが、この他は実は你の意味です。他に我的孙子,我是你祖宗という言葉もありますが、いずれも「お前の母親やそのさらにまた母親をレイプする」という意味です。前にも述べましたが、中国は母親を大事にする文化なので、この言葉を言われた中国人は酷い精神的苦痛を感じます。

 

なお、台湾ではカン、カンリリリャン、カオヤオなどと言いますが、漢字で「幹」「幹你娘」と書きます。標準中国語のツァオ、ツァオニーマーと全く同じ意味、発想です(華人社会の共通項みたいなものです)。

 

他には、馬鹿野郎という意味で傻逼(シャーピー)という悪い言葉がありますが、ネットでは、SB,伞兵,などと書きます。MGBやBという場合もあります。発音はそれぞれ、マーガピー、ピーです。Bは、女性自身を意味する下品な言葉です。

 

卧槽(ウォツァオ)もよく使います。

若い中国人の男の子だと、ほぼ1分おきにこの卧槽を口にします。タメ口のようなものですね。友達同士なら平気で使いますが、一応、女の子の前では遠慮します。

wo4で発音します。

元々は、我操,I fuck という意味です。侮辱と言うよりは、強い驚き、ショックなどを表現します。「なんてこった、チクショウ!」みたいな感じです。

 

ガラの悪い中国語では、通常の発話にNTM,ニーターマーとかTM,ターマーという言葉を間投詞のように織り交ぜる言い方もよくしますが、日本語だとヤクザがしゃべるような非常に乱暴な言葉使いです。

中国語の悪い言葉は基本的に相手の母親を侮辱する意味ですが(これを脏话と言います)、この場合不特定に向けた表現です。

 

ネット上でこれらの罵倒語はよく使われますが、一部最初から入力しても表示できないように設定しています。なので、伞兵とか、SBなど、近い発音の言葉でやローマ字で当て字します。

伞兵は軍の兵科で落下傘部隊を表す言葉でしたが、国家の兵士を侮辱する行為を禁止するため、大手SNSでも傻逼と入力できるようになりました。

 

ネタ画像

また、深井冰(シェンチンピン)という言い方もあります。

本来は神经病と書きます。同じ意味で有病とか、脑子有病とか言います。もっとマイルドな表現だと、吃药吧という言い方をします。き○がいという意味です。

 

狗(コウ)とか、走狗というのも悪い言葉です。相手を誰かの犬だと罵る時に使います(一回これを使って中国人に殴られたことがあります)。

民族の裏切り者を中国語で、汉奸と言いますが、もっと悪い言葉に狗汉奸(コウハンチェン)というものがあります。二鬼子とも言います。

 

 

正直、中国人はすぐ神经病とか傻逼とか悪い言葉をすぐ口にしますが、先程述べましたように相手の母親を侮辱する言葉は脏话ツァンファーと言って、別格扱いです。相手が不快になるのは勿論、使った方も人間性(中国語で人品レンピン)を疑われるインパクトの強い言葉です。外国人でも迂闊に使うと頭のおかしい人間だと思われ、露骨に軽蔑されるので避けたいところです。

 

2,

 

よく知られているように、日本人の事を侮辱する時は小日本(シャオリーベン)と言いますが、最近では小日子(シャオリーツ)という場合が多いです。抖音などでよく使われます。

小日子过得不错的日本人というネタが起源のようです。

 

ちなみに日本語のバカもそのまま通じます。

これは抗日ドラマの影響です(関西出身の日本兵は出てこないのか、アホは普及してません)。中国語で、八嘎とか八嘎牙路とか当て字します。「バカ」、「馬鹿野郎」です。

 

あと、日本人が向こうに渡航すると花姑娘とか哟西とか米西米西などと言われてからかわれることが多いですが、日本語がよく分からない中国人は、これが標準的な日本語だと思っています。

後ろの2つは「よし」、「メシメシ」から来ています。ファークーニャンはよくわかりませんが、いずれも戦時中日本軍兵士が使っていたピジン中国語に由来するようです。

 

白人やヨーロッパ人を侮辱する言葉として、洋鬼子とか大鼻子という言葉もありますが、ほとんど使われません。

ロシア人の事を侮辱するときは、特に老毛子(ラオマオズ)と言います。

 

中国には、国家の外交政策により第三世界からの留学生が多いのですが、黒人は中国のネットで評判が悪く、黑鬼と呼ばれてボロクソに言われています。この「鬼」は外国人を悪く言う言葉です。理由は黒人留学生の女癖が悪く、中国人女性とトラブルになることが多いためのようです。

社会主義の価値観からイスラム教徒も否定的に評価されていて、绿色などの隠語で呼ばれています。

 

人種とは違いますが、フェミニストも攻撃の的で、女举と呼ばれます。女权の当て字です。

 

中国人自身を悪くいう言葉もあって、シナ(漢字表記)と言います。普通の中国人はこれを見ると激怒するので、脏话以上に使用は絶対に禁物です。中国語ではジーナーと発音します。wechatとかだと、発信するだけで規制に引っかかるNGワードです(これを查水表と言います)。

 

しかし、中国人にも自国に批判的な人たちはたくさんいて、みずからを意図的にシ○、シ○人などと呼んでいます。こういう人たちは恨国党(へングオタン)と言って、twitterなどに多くいます。日本のネットで言うとネトウヨとかパヨクみたいな感じで、clubhouseなどの海外アプリで毎日不毛な罵り合いを飽きる事なく続けています(ここら辺も日本のネットと事情は同じです)。

 

また、中国のネット文化ではビリビリ動画などで戦前の日本を描いた映画を元にしたネタ動画がよく投稿されるので、「昭和」が特殊なキーワードになっています。

太昭和了など、形容詞的に使用されることもあります。

中国のネット民にとって、昭和というと、男性的で、古き良き時代の日本男児というイメージのようです。

昭和



他に引退した、かつての指導者江沢民氏の時代に中国の経済が高度成長を遂げたことから、江沢民氏を懐かしく思い、崇拝するモーハーというネタもありますが、当局から規制されています。

外国人としては、これらのネタには触れないほうが無難です。

 

以上、WeChatを使う上で役に立つ中国のネット文化をまとめてみました。ご参考にしてください。

中国ネット民は安倍元首相の死を喜んでいるか?

 

 

先日、発生した安倍元首相の銃撃事件で、中国のネットでは安倍氏の死亡を「庆祝」qing4zhu4(お祝い)するコメントが大流行しているという情報が、日本のネットでも流れています。実際のところはどうなんでしょうか?

 

筆者がWeChatのモーメンツやウェイポーを初めとする中華SNSで確認した限りでは、確かに過激な投稿もあるにはあるのですが、数としてはそれほど多くなく、むしろ冷静に安倍氏の突然の死を悼む投稿も数多く見受けられます。

画像の引用元はウェイポー上の日本大使館公式アカウントに寄せられたコメントです。いくらか和訳してみましょう。

 

@曼斯莱干红1:愿逝者安息!愿两国友谊长存。

亡くなった方のご冥福をお祈りします。日中両国の友好と平和が末永く続きますように。

@旧的不来2号:无论两国是有历史遗留问题,还是执政时期的不对付,但是这种暴行是遭到全人类唾弃的。

日中両国間には歴史問題が未解決として残っており、(安倍氏は)在任中この問題を解決しなかったとは言え、このような暴挙は全人類こぞって唾棄すべきだ。

@Younsen:节哀,望贵国知道不是所有中国人都一样。

残念です。貴国の方には、すべての中国人が同じだと思わないでほしい。

@不知道改什么名但就是想改一下:谴责暴力,愿逝者安息,所有正义人士都为此次袭击感到震惊和愤怒

暴力に反対し、故人のご冥福をお祈りします。すべての正義の人間はこの度の襲撃事件に驚きを怒りを感じています。

@蓝黑剑条衫4号:不是所有中国人都在那里幸灾乐祸,请节哀顺变。🙏

すべての中国人が人の不幸を喜んでいるわけじゃない。ご冥福をお祈りします。

@多一点可爱的人:愿逝者安息,希望贵国知道,不是所有中国人都是那样的,对不起!

故人のご冥福をお祈りします。どうかすべての中国人があんなふうだと思わないでください。申し訳ない!

@夏日消消气吧:无论如何,暴行都该被谴责

なにはともあれ、暴挙はすべからく非難されるべき。

@吴小小Vanessa:山川异域,风月同天[蜡烛]

山川は域を異にすれども、風月は天を同じうす(東日本大震災のときにもよく使われた表現。人類はみな兄弟)

@和自由一起飞翔吧:人类的和平浩浩荡荡,无人可以逆转,地球已经俨然是一个村庄,每一个人都应该彼此互相尊重互相帮助,携手前行,严厉谴责这种惨无人道的暴行!

人類の平和は大多数の人が望んでいることだ、誰であろうと逆行してはならない。地球はすでにひとつの村であり、それぞれが互いに尊重し助け合って、手を携えて生きていかなければならないのは厳然とした事実だ。このような非人間的な暴挙に断固抗議する!

@yishengjun916:谴责暴行,痛惜失去一位伟大的政治家🙏🙏🙏

暴挙に講義します。偉大な政治家を失って惜しいことだ。

@没饭碗:祈盼中日两国和平、繁荣,人民彼此包容理解、携手共进

日中両国の平和と繁栄をお祈り申し上げます。人々がお互いに理解し、手を携えて前に進めますように。


安倍氏の訃報を告げるこの投稿には、1万件近くもの中国人ユーザーからのコメントが寄せられており、このように安倍氏の死を悼む投稿はまだまだたくさんあり、ここで訳出したのはごく一部です。

今回の件で安倍氏の不幸を喜ぶ声もあれば、逆に冷静に追悼する声もあり、国情やネット規制の違いはあれども、個人によって考えはそれぞれという当たり前といえば当たり前の現実がよく表れていると思います。

私の親友のある中国人青年(湖北省の実家の病院にマスクを寄付した若者)は、この件でモーメンツにお祝いを書き込んでいるやつは、今後は相手にしない、そういう人間とは距離を取ると断言していました。

ネットで暴言が吐かれるのは、2ちゃんねるやヤフコメなど、日本人の間でも日常茶飯事であり、一部の過激な投稿を取り上げて中国人全体を悪魔化するのはフェアじゃないと筆者は考えます。

(私個人としては、むしろ台湾の李登輝氏が亡くなった時、留学時代の友達がみなモーメンツで祝賀モードだったのに、戦慄を覚えました。)

日本には死んだ人は仏様という考えがあり、一方中国では「死人に鞭打つ」という故事があります。

しかし、安倍氏の評価については中国人の間でもそんなに単純なわけではなく、愛国心の強い中国人は誰であれどこの国であろうと愛国者は立派だという考えがあり、立場は違えども日本国のために鞠躬尽力した安倍氏は敵ながらあっぱれ、日本人としては当然だ、理解できるという意見も多くあります。

一方で、安倍氏TMD(糞ったれ)と罵り、第二の東条英機のように扱う中国人が多くいるのも事実です。

今回の件は、日中両国のネット民にとって、「人間性」を測るリトマス紙のように作用しているようです。

しかし、個人としての安倍氏の死を追悼するのと、政治家としての彼の業績を振り返り、検討するのは当然別であり、そこに政治的立場の違う日中両国の間で隔たりがあるのはやはり然るべきだと思います。

 

最後に安倍晋三氏のご冥福をお祈りします。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



润という新しい動き

润という言葉をご存知でしょうか?

たぶん日本国内の中国語学習者は、こんな用法は習ったことがないと思いますが、身近な中国人(若い世代)をつかまえて質問すると、みなニヤリとするはずです。

実は、润 run4 は、発音や拼音が英語のrun 走る に似ており、中国語の走る 跑 pao3 には、他に「逃げる、逃げ出す」という意味があることから、移民などの手段で国外へ脱出するという意味なのです。このように表記に全て漢字を使う中国語では、俗語・ネットスラングには漢字に新しい意味を与えたり、一部ローマ字を使ったりします。

この他に、例えば 喝茶 お茶を飲む という表現も日常会話以外のネットスラングとしての用法で、「警察に(思想的な理由で)捕まる」という意味を表します。日本語で言えば、「カツ丼を食う」でしょうか?

今回のコロナウイルスによるパンデミックと、それに伴う国家の厳しい統制とロックダウン、さらには以前紹介した激しい競争社会「内卷 nei4juan3」などで嫌気が差し、海外移住、わけても日本移民を希望する中国人が急増しています。彼らがなぜ日本を目指すかというと、欧米諸国に比べて中国人に対する人種差別やヘイトクライムが少なく、文化的にもよく似たアジアの先進国として、日本が移民先にふさわしいと考えているからです。

一見すると反日的だと思われがちですが、中国人の若い世代は日本に対する感情が屈折していて、「所詮はアメリカの属国」と見下す反面、アニメなどサブカルの聖地としていたく憧れてもいて、それに対しアメリカに対する敵愾心と愛国心が高まる一方です。中国青年の中にはいっしょに中国の敵であるアメリカに対して立ち上がって欲しいというものさえいるようです。私が以前いっしょに食事などをして懇意にしていたある中国人の若者は、日本の文化水準と先進国ぶりを高く評価しながら、「アングロ・サクソンは人類の敵だ」などと吐き捨てておりました。

筆者はこのような流れ自体には反対です。日本を高く評価してくれるのはありがたいにせよ、アメリカ憎しは結局攻撃対象を日本からアメリカなど欧米諸国に代えただけのヘイトに過ぎないからです。

いずれにせよ、日本は人口の少子高齢化から移民社会は避けられないありさまであり、既にベトナム人やネパール人労働者の力を借りなければ社会が回転していけないのが現状です。中国人は教育を重視し、高度人材になろうとする意欲が強く、ITなどで起業している中国人も日本では増えてきています。今後多様化する日本社会の中で中国系移民が大きな活力となってくれるのを期待します。

中国人はマナーが良いのか悪いのか、また中国人にとって「孝」とは何か?

f:id:Limao:20220124221116p:plain

今でも中国人の道徳の中心に聳える孔夫子

 

よく中国人をdissる日本人の論者は中国人の素行が悪く、列の割り込みや平気で地面に痰を吐くなどの人前でのマナーの悪い行為を指摘するものがいます。筆者も大陸で数年生活し、その後も中国人とビジネスを続けている経験があり、また香港、マカオ地区や台湾地方などの情勢も知っているので、この面についてはある程度事実に近いと言わざるを得ないでしょう。数年前、香港の空港で荷物を機内に預ける際、中国人旅行客(女性二人)に後ろから割り込まれ、それを香港地元の職員が冷たい目で制止したのを今でも覚えています。その女性二人は全く悪気はなさそうでした。

 

まず、日本と中国では環境が違い、常識がそれに伴って違うということを理解しておく必要があります。長きに渡った日中戦争と、新中国成立後の幾度もの政治的動乱で、中国大陸は混乱状態が続き、社会的基盤が破壊されたという事情があります。それに中国では社会のある側面ではマルクス主義的価値観が今でも続いているので、それが悪く出るとサービス業のやる気なさ、態度の悪さ、社会人や勤労者の横着と怠慢に繋がります。そもそも中国大陸の歴史は雄大であり国土は地大物博で、生存競争の厳しい一方あまり細かいことには拘らない気風が歴史的に育ってきました。結果、独自の慣行や慣習が社会で常態化し、それが外国人の前では悪い方面で目に付きやすいという事情があります。

 

先程述べた香港の空港の割り込み女性たちも今思えば悪いことをしているという意識は全くなさそうであり、むしろ中国では当たり前の常識で行動した結果、本人らの意図と反してその場で不適切な行動を行っただけのような気がします。

 

一方で、非常に教育を重視する中国では、学歴があるものほどマナーにこだわり、少しでも人間としての教養を高めようとする名誉心が非常に強く、彼らは自国民の海外での評判を知っているだけに、教育を施してくれた自分の親に対する名誉の義務と国家の名誉を守るという強烈な愛国心のため、恥ずべき行いは絶対にすべきでないという激しいまでの道徳観を持っています。これは人目や世間体を気にする日本式の道徳とも、欧米のキリスト教的な道徳とも違い、伝統的な儒教精神がいまだ活力を持って「士大夫」(社会のエリート)の徳目として残っているとも考えられます。

 

先日、アモイ出身のある中国人青年と夜いっしょに道を歩いていたのですが、彼は路端に落ちている財布を見つけると拾って警察に届けようと主張しました。財布からは既に紙幣が抜き取られており、誰かが落としたものをネコババした形跡がありました。わたしは関わり合いになると面倒なだけだからそのまま同じ場所に放置しておいてはどうかと主張しましたが、彼は持ち主に届けるべきだと頑強に主張し、結局自分の携帯で警察に通報して雨の中警官が自転車に載ってのろのろ来るまで一時間待っていました。

また、わたしが居酒屋で酔いつぶれてベンチで横たわって潰れていた時、明日面接を控えているのに深夜自転車でかけつけてくれて、胃薬とホッカイロを持ってきたりしてくれたこともあります。

 

しかし、彼が素行の良い人物かと言うとそうでもなく、かなりヤンチャな若者で、日本の文化で育っていたら確実にヤンキーになっていたような豪放な男です。では、なぜそこまでしてくれたかというと、やはり「両親の名を辱めたくないから」ということなのです。

 

そもそも、人間の父母への愛情は自然なものですが、これを道徳の基盤にして政治哲学を組み上げたのが孔子(孔丘、字は仲尼、紀元前552年または紀元前551年 -紀元前479年)です。最初の中華帝国である始皇帝秦王朝は初め法家思想の韓非子の理論を採用して強権政治を行っていたのですが、社会の下層出身の劉邦がこれに替わって漢王朝を興すと、国家の権威付けのため儒教を採用しました。その後、儒教は国家の正当なる思想として国教化し、歴代中国の政治思想を強烈に支配します。儒教国家の下、律令(刑法と行政法)では親に暴言を吐いたり、暴力を振るうだけで、死刑も含めた重い刑罰が庶民に課されるように定められました。これらが何千年も続いた結果、中国では「孝」の道徳は至高かつ最上のものとされるようになります(『中国の孝道』桑原隲蔵 講談社学術文庫)。

 

中国人に対して絶対に使ってはいけない言葉に脏话 zang1hua4 というものがあります。使えば本人の人間性も疑われるという激しい罵り言葉です。ネット上で悪用されないため詳述は避けますが、✗你妈という形をとったり、アルファベットで✗✗✗と表記されたりします。意味は端的に言えば「お前の母親を犯すぞ」というものですが、この言葉の中国人に与えるショックは想像以上です。もし面と向かってこのように面罵すれば、相手によってはその場で殺傷事件にも繋がりかねません。これも母親への愛情を至上のものとする中国人の価値観が現れているとも言えますが……(読者の方はどこかで調べても実際には絶対に使わないようお願いします)。

 

あえて言うなら、苛烈を極める競争社会で、日本では考えられないほど詐欺事件なども多く、生き馬の目を抜く中国社会で唯一無償の愛を提供してくれるのは両親、特に母親だという中国の実情が伝統的な「孝」の精神を強化しているようです。

 

かといって、やはり多くの中国人のマナーが悪いのは事実であり、年配の世代や教育程度の低い世代ではその傾向が歴然とあります。しかし、マナーが良いことで知られる日本人の中にもいわゆるDQNと呼ばれる連中や、人間性に問題のあるものはどこにでも見受けられますし、やはり国籍で人を区別したり差別したりするのは、前提として間違っていると言わなければならないでしょう。

 

f:id:Limao:20220124222506j:plain



中国に「ニート」や「ひきこもり」、生活保護者はいるか?

日本では「ひきこもり」という言葉が定着してもう随分経ちます。当初は「ニート」「働いたら負け」などの冗談めかした言い方も存在しましたが、長く続く不景気や「80・50問題」、イジメなどで心理的な傷を負い外に出られないまま高齢化していくひきこもりの深刻な現状、日本全国でそういった方がたが推計60万人いるという現実をまえに、ネタとして扱う余裕は今の日本にはないと言えます。

では、中国では事情はどうなのでしょうか?

中国で最近よく話題にされている流行語に躺平tang3ping2というものがあります。これはひきこもりとはだいぶ意味が違うのですが、イメージ的にはよく似ています。

「激しい競争社会に疲れて、競争から脱落する。向上心を一切捨て、現状に甘んじて生きる」というほどの意味です。

現状、中国は事実上世界で最大かつ最も熾烈な競争社会であり、多くの人が少しでも豊かな生活を送ろうと必死になっていることは、前回「内巻」という言葉を紹介したときに説明しましたが、中には薄給に甘んじてもいいし、生涯独身でもいいからこんな疲れる競争は嫌だという若者もいます。中国は率直に言って(局地的に見ると)まだまだ貧しい国であり、地方や農村に行くほど貧困が表面に出てきますが、その現実を受入れ「横たわる」という意味です。

f:id:Limao:20211212005035j:plain

躺平

f:id:Limao:20211212005104j:plain

家里蹲

一方で、家から外に出ないで暮らすことを中国語で家里蹲jia1li3dun1といい、これは日本語のニートに近い意味です。いわば「働いたら負け」ですね。家から外に出ないで日本のアニメやゲームに夢中になる若者ですが、これは「宅男」(オタク、日本文化愛好者)に近い意味です。遊んで暮らせる比較的精神的に余裕がある人達を指します。

では、中国の学校などでひきこもりにつながるイジメ行為が全く無いかといえばそうでもなく、校园暴力xiao4yuan3bao4li4という言葉で代表される校内暴力は盛んにあります。

ただ、日本と違うのは喧嘩の強い不良がイジメのリーダー役になるのではなく、むしろ成績の良い優等生がイジメの主導者になるということです。中国は学問を重んじる国であり、成績がいい学生すなわち学霸xue2ba4は異性からもモテるし、クラスの中で一目置かれる存在です。

中国のスクールカーストは基本的に成績順に構成されており、優等生は先生もえこひいきして少々羽目を外しても見逃す傾向があるので、そういう優等生が成績の劣り性格的にもいじめられやすい学生に直接的・肉体的な暴力を加えるというのが中国式のイジメです。さすがに、学校のランクによって事情は異なり、成績の劣悪な学校ほどこれとは違う形式になりますが、基本的に中国にはヤンキー文化がなく、ただ犯罪者(流氓liu2mang2)がいるだけです。

中国人の学者崇拝を表す冗談に“流氓其实不可怕,就怕流氓有文化”(チンピラは怖くないが、怖いのは学問のあるチンピラだ)というものがあるくらいです。

そもそも、中国の学校ではイジメに対しては「徹底的に反撃しろ」と教育する傾向があり、イジメと言っても日本のように集団でひとりをネチネチいたぶるのではなく、一対一になりやすく、また父母も黙っていないので、日本のように被害者が泣き寝入りして保健室登校などは考えにくい状況です。

わたしが中国人に日本人のひきこもり現象について説明したところ、理解されず「修仙」(仙人なる修行)でもしているのかと笑われました。もう少し真面目な回答を求めたところ、自闭zi4bi4(心理的外傷から自分の殻に閉じこもる)という言葉がふさわしいのではないかと言われました。

中国は家族や友人関係が親密で、親戚の中に心理的問題を抱えた子供がいれば一族総出で手助けするという風習が強く、また経済的にも無業で何十年もいるものを養う余裕がある家庭は多くありません。また、(こういうと非常に失礼ですが)中国人の仕事ぶりは完璧主義者の日本人の目から見るとかなり適当かついい加減であり、新卒採用という概念もないので、あまり仕事さえ選り好みしなければ仮にひきこもってもすぐ社会復帰はできます。

また、中国人は基本的に見ず知らずの相手にも率直かつフレンドリーな一面があり、なにかのきっかけさえあればすぐ友達の輪が広がるので、社会から孤立するという状況は考えにくいです(わたしはスーパーでたまたま横にすわってたおばちゃんと30分くらい雑談になり、即WeChat登録の上、翌日には日本製品の代理購入を頼まれました)。

なお、生活保護については低保户di1bao4hu4という似たような制度があることはあるのですが、非常にもらえる金額がすくないため、多くの人たちは生き残るため文字通り命がけの生存競争に没頭しています。

そもそも、ひきこもりという現象自体、日本社会に特有な感じがします。例えば英語圏などでも該当する訳語がなく、精神病の一種に扱われるそうです。日本社会は一見するとマナーが良く礼儀正しい人が多いようですが、なかなか本音を言える場所がなく、居酒屋、カラオケ、キャバクラなどをはけ口にするか、それができない人が心療内科やカウンセラーに頼る傾向です。日本人はどうしてもっと自分の家族や友達に親身にならないのか多くの中国人は不思議に思っています。

コロナ禍の中国教育事情と格差是正の動きについて

 

f:id:Limao:20210801195255j:plain

中国の最高学府、北京大学

 

中国の教育事情について、日本でも少し前までは学歴社会とされ、詰め込み教育への批判から学歴偏重を批判するテレビドラマや漫画作品が生まれたり、勉強ばかりしている青年を「ガリ勉」などと揶揄する風潮がありましたが、昨今の中国はこれとは全く異なります。元々中国は文を重んじる尚文主義の国であり、学問がある人を尊敬する風潮が強い伝統があるのですが、これに学歴競争が加わり、生き残りをかけた生存競争となっています。これを中国語で「内卷」nei4juan3と読んでいます。

 

内卷とは熾烈な学歴競争で社会が勝ち組と負け組に二極化する現象で、これに教育格差が加わります。中国は現在異常な土地バブルで、世界中の投機マネーが中国の不動産市場に流れ込んでいます。中国で男性が結婚するには家と車を持つことが必須とされ、現状勝ち組男性でないとこれらの条件を満たすことはできません。

 

中国には985、211大学と呼ばれる国家重点大学があり、これをチューパーウー、アルヤオヤオとか、双一流大学(shuang1yi1liu2da4xue2)などと呼んでいます。これらを卒業した上で、さらにアメリカのハーバードやイギリスのケンブリッジ、日本の早慶に留学し博士号を取るのが本物のエリートです。

 

そこまでいかなくとも、せめて日本に留学してマーチ以上を目指す中国の青年はごまんといます。日本では大学院を目指して卒業しても理系でない限りかえって就職の邪魔になり、博士号をもってる人がコンビニでアルバイトをしているという笑えない状況が存在しますが、中国ではその逆で硕士(shuo4shi4,修士号に当たる)くらい持っていないとまともな就職はできません。わざわざ社会に出てから貯金し、自分で稼いだお金で大学院に入り直す人も多くいます。

 

しかし、一方で貧困の為高等教育を受けられない若者が多くいるのも現状であり、彼らには一生涯の低所得が待っています。今回のコロナが皮肉にもこのような学歴競争に歯止めをかける結果になりました。中国でもコロナの影響で公立学校でオンライン授業が導入されたのですが、貧困層の家庭ではオンライン授業に必要なタブレット端末などが購入できず、問題を浮き彫りにしたのです。

 

今回、中国政府は行き過ぎた教育投資を抑制する為、義務教育段階での子供への民間教育産業に規制をかけたり、公立学校教師の私塾での副業の禁止(反対に言えば今まで先生はみんな抜け目なく稼いでいた)等の政策をうちだすに至りました。一つには米中対立が深まる中で教育への国家統制を強化する狙いもありそうです。

m.sohu.com

 

日本のアニメが人気のあるひとつの理由として、日本のアニメは大抵が学園ものであり、思春期の男女の恋愛や部活、青春がテーマですが、詰め込み教育のもと全寮制が原則で部活は基本禁止、学生同士の恋愛は厳禁の中国の高校生や、それとあまり変わらない大学生にはアニメに描かれる日本の学生の生活がまぶしく映るようです。

 

いずれにせよ、行き過ぎた競争社会は必ず世情の不安と民力の退廃を招くのはデフレ不況下の日本社会を見るまでもなく明らかでしょう。中国が社会主義国として行き過ぎた格差是正に乗り出す動きに期待します。

 

f:id:Limao:20210801195342j:plain

中国の高校生

 

中国のアニメ文化

f:id:Limao:20210709181521p:plain

ビリビリ

 

日本ではオタク文化はまだまだ地位が低く、冴えない男性が見るものという偏見がありますが、中国では立派な外来文化であり、そういう偏見は一切なく、日本人がハリウッド映画を見る感覚で受け入れられています。もちろん中国にも死宅とか肥宅とかオタクをバカにする言葉はありますが、一般に中国語で宅(zhai3,動詞)というと「家に閉じこもって自分の好きなことをする」という肯定的な意味であり、(こう言っては非常に申し訳ないが)街が汚く、人々の素行が悪い中国では外出はとかく疲れるので、家でのんびりスマホをいじっている方が良いという文化があって、ビリビリ動画はそのような環境のもと企業・動画産業として大成長を遂げてきました。

 

なお、日本の男性向けアニメには性的描写が多いのですが、社会主義国である中国ではそういった描写は原則禁止ですので、ビリビリで配信されているものには白い光のようなボカシが入っています。これを中国人は「天朝圣光 tian1chao1sheng4guang1」(天朝の聖なる光)と呼んでいます。

 

また、政治的な配慮から日本では大人気の「進撃の巨人」など一部の作品も禁止されています(台湾地区版、香港マカオ版はあり)。

 

f:id:Limao:20210709181600p:plain

ビリビリ

 

なお、中国の若い女性の間ではBLが大人気で、腐女(fu4nü3)と呼ばれており、これも当局の監視をかいくぐってかなり流行しているようです。中国のBL小説は露骨な描写を避ける必要から、抽象的な表現や身体部分の描写を避けるなどの工夫をしており、これを評して「首と首の恋愛」という冗談もあります。

 

また「汉化组 han4hua4zu3」という趣味のサークルのようなものが中国では広く存在し、日本語学習も兼ねて中国ではまだ公開されていない作品の中国語字幕の翻訳を協力して行っている若者たちもいます。

 

語学の才能に恵まれている中国の若者の中には、子供の頃からアニメを見ているためなんとはなしに日本語を身に着け、話すことはできないが聞いて理解することはできたりする者がおり、中には流暢な日本語をこなすツワモノまでいます(女性に多いようです。女性の方が言語能力に優れているのと関係がありそうです)。

 

一般に反日的だと思われている中国人ですが、アニメを通して日本に憧れを持ち、良い印象を持つ若者は年々増えています。アニメ文化が架け橋となって日中の友好が促進されればと願います。